Branding styles

défilés, tendances, information

House of Holland met les grands créateurs à nu… décembre 10, 2008

La maison House of Holland s’était déjà illustrée avec ses T-shirts funky aux références fashion. Elle récidive cette fois-ci avec une série de T-shirts sur lesquels on peut admirer des portraits de grands créateurs réalisés par Henry Holland himself. Petite particularité de ces représentations imaginées ? Les modèles sont nus… mais leur pudeur est préservée par des petites fleurs roses ou un camélia blanc pour Karl Lagerfeld. C’est donc avec beaucoup d’ humour que le Kaiser, Donatella Versace, John Galliano et Luella Bartley ont accepté de se voir mettre à nu  par le designer anglais qui commercialisera ses nouvelles créations dès 2009.

Nouvelle gamme de T-shirts House of Holland

Nouvelle gamme de T-shirts House of Holland

Source du visuel : Vogue

 

Victoria’s Secrets Fashion Show 2008/2009 novembre 19, 2008

Le défilé de lingerie le plus attendu de l’année, le Victoria’s Secrets Fashion Show a eu lieu dimanche dans le palace Fontainebleau à Miami. Une pléaide de stars étaient venues assister à l’événement et y participer dont Usher qui endossait le rôle de maître de cérémonie pour l’occasion. Côté podium, les top models ont assuré le spectacle dans une profusion de paillettes et d’ailes d’anges en plumes soyeuses. le clou du spectacle ? Le soutien-gorge Fantasy Miracle Bra, entièrement pavé de diamants noirs par les soins du joaillier Martin Katz et porté par Adriana Lima. En attendant la diffusion du show sur CBS le 3 décembre, voici quelques images du défilé !

Miranda Kerr au Victoria's Secrets Fashion Show 08

Miranda Kerr au Victoria' s Secrets Fashion Show 08

Adriana Lima au Victoria's Secrets Fashion Show 08

Adriana Lima au Victoria's Secrets Fashion Show 08

Source des visuels : Madame le Figaro

 

Alexander Wang remporte le prix CFDA/ Vogue Fashion Fund novembre 18, 2008

Classé dans : news — A.C @ 7:21
Tags: , , , , , , ,

La cinquième édition new-yorkaise du CFDA/ Vogue Fashion Fund présidée par Diane Von Furstenberg a récompensé hier, le 17 novembre 2008, Alexander Wang en lui remettant également une bourse de 200 000 dollars lors d’une cérémonie réunissant un parterre de célébrités du monde de l’art et de la mode comme Charlize Theron ou encore Agyness Deyn.

Alexander Wang

Alexander Wang

Source du visuel : Vogue

 

La mode est à la traîne… novembre 14, 2008

Classé dans : tendances — A.C @ 7:37
Tags: , , , , , , ,

Qui eût pu croire que la mode serait un jour à la traîne en cette période de crise économique ? La récession ne semble pas avoir touchée l’industrie du luxe qui utilise des mètres de tissus pour mettre sur le devant de la scène des traînes aux coupes toujours plus percutantes !

Défilé Peter Som s/s 08/09

Défilé Peter Som s/s 08/09

Défilé Nina Ricci s/s 08/09

Défilé Nina Ricci s/s 08/09

Défilé Nina Ricci s/s 08/09

Défilé Nina Ricci s/s 08/09

Défilé Elie Saab s/s 08/09

Défilé Elie Saab s/s 08/09

Source des visuels : Madame le Figaro

 

Comment passer Noël avec Gareth Pugh ? novembre 12, 2008

Les traditions des fêtes de fin d’année inspirent les créateurs avant-gardistes. La dernière preuve en date donnée est celle de Gareth Pugh, le nouveau phénomène londonien défilant dorénavant à Paris, qui vient de dévoiler sa version du sapin de noël au sein du temple fashion qu’est le magasin TopShop d’ Oxford Circus à Londres. Cet arbre est fidèle à l’univers esthétique du designer : les branches qui le composent sont en fait des néons blancs posés sur des socles noirs. L’oeuvre culmine à 2,8 m de hauteur et se veut un exemple, tout en minimalisme, de réussite en matière de mélange entre tradition et avant-garde. Rappelons que l’exercice n’était pas étranger à Gareth Pugh qui avait déjà décoré la VIP room de l’honorable société de champagne Moët & Chandon durant la London Fashion Week 2008.

Sapin de Noël de Gareth Pugh pour TopShop Londres

Sapin de Noël de Gareth Pugh pour TopShop Londres

Source du visuel : Vogue

 

Doug Haywood : profession sound designer / Doug Haywood : sound designer octobre 27, 2008

* Cet article est disponible en français et en anglais. This article is available both in French and in English.

Branding Styles vous invite à découvrir une activité souvent méconnue du monde de la mode : la création de musiques et d’ambiances sonores pour les défilés et événements branchés. Rendez-vous avec Doug Haywood pour partager sa vision sur sa profession.

Branding Styles invites you to discover an activity often neglected in the fashion industry : the creation of soundtracks for fashion shows and hype events.  Meeting with Doug Haywood to share his vision on his work.

Branding Styles : Salut Doug Haywood, est-ce que tu peux nous présenter ton travail ?

Hi Doug Haywood,  can you introduce your job to us ?

D H : Je travaille à Londres et mon activité comprend aussi bien la recherche que l’édition de musique et la création de bandes sons sur mesure pour des événements spéciaux haut de gamme et des bruitages pour les films. J’ai produit un bon nombre de mix pour des défilés de mode internationaux et je suis le responsable de la musique pour On/Off à l’Académie Royale de Londres durant la semaine de la mode londonienne. Mes arrangements ont été utilisés dans différents lieux allant des Swarovski Runway Rocks au Louvre aux toilettes du Sketch ainsi que dans des fêtes d’entreprises et des soirées de lancement.

Certains des court-métrages et publicités pour lesquels j’ai réalisé la bande son ont été primés, notamment Waverley de Piers Thomson qui a reçu cinq récompenses, dont le Prix du Jury International à Paris Tout Court 2006.

Based in London, my work comprises the sourcing and editing of music to create bespoke soundtracks for high profile special events and sound design for film.  I have produced countless mixes for international fashion shows and am music director for On|Off at the Royal Academy of Art, during London Fashion Week.  My compositions have supported installations ranging from Swarovski Runway Rocks at the Louvre to the toilets in Sketch as well as corporate events and launch parties.

Some of the short films and promos I did sound design for have picked up awards, notably Piers Thompson’s Waverley which received five gongs including the Prix du Jury International at Paris Tout Court 2006.

B S  : Que représente la préparation des semaines de la mode dans votre activité globale ?

How much time do you dedicate to the preparation of the fashion weeks?

D H : Les défilés représentent environ la moitié de ma charge de travail. En dehors du rythme biannuel des semaines de la mode, il y aussi des salons organisés dans le cadre de maisons prestigieuses comme Jaeger et Austin Reed, plus les shows des diplômés en été. Généralement, je rencontre les créateurs un mois à l’avance pour débattre des idées et travailler sur des playlists et effectuer des règlages jusqu’au jour du défilé.

Fashion shows tend to provide about half my workload.  From two annual seasons of Fashion Weeks, there are also in-house Trade shows for companies like Jaeger and Austin Reed, plus the Graduate shows in the summer.  Generally I meet the designers a month in advance to discuss ideas and work through playlists and adjusting edits until the day of the show.

BS : Qu’est-ce que vous aimez le plus dans votre profession de créateur de sons ?

What do you prefer in being a sound designer  ?

D H : Créer des sons, spécialement pour un film peut être très puissant. Un léger changement dans l’arrivée du bruit ou dans le volume peut faire vivre une image ou faire passer une scène de la tragédie à la comédie. Le traitement sonore permet aux spectateurs de sentir impliqué au coeur de l’action ou, à l’inverse, peut mettre de la distance pour obtenir une vision objective, en manipulant leur réponse émotive.

Sound design, especially for film can be very powerful.  A slight shift in timing or volume level can bring a picture to life or turn a scene from tragedy to comedy.  The treatment of sound can engage an audience so they are right in the action or conversely can allow distance for objective viewing, manipulating their emotive response.

B S : Que pensez-vous de l’importance de la musique dans un défilé de mode ?

What do you think about the importance of the music in a catwalk fashion show ?

D H : En ce qui concerne les défilés, l’expérience compte pour la moitié de la réussite. La musique plante directement le décor et fait sentir à l’audience ce dont va traiter la collection et les concepts qu’elles renferment. Si la bande sonore est trop présente, mal vue ou mal conçue, cela affecte la manière dont les gens perçoivent la collection.

When it comes to the show, it’s basically half the experience.  The music immediately sets the environment and tells the audience what the collection is about and the concepts therein.  If the soundtrack is obvious, ill considered or badly produced, this affects how people perceive the collection.

B S : Est-il parfois difficile de jouer une playlist que vous n’appréciez pas forcement mais qui tienne à coeur au client ?

Is it hard sometimes to play a set you don’t particularly like but pleases the client ?

D H : Parfois nous devons trouvé un compromis qui répondent aux désirs du client tout en conservant le niveau de qualité sur lequel je ne transigerais pas. Un défilé peut nécessiter de la pop de mauvaise qualité ou un groupe d’étudiants sachant à peine jouer si nécessaire, ou de la new techno de Cologne ou de la rumba africaine, c’est la façon dont elles sont jouées et présentées qui fait que cela fonctionne.

Sometimes a compromise is found that meets the client’s wishes but still has the level of integrity that I insist upon.  A show could require cheesy pop music or a badly played school band if appropriate, or it could be new techno from Cologne or early African rumba – it’s how it is handled and presented that makes it work.

BS : De quelle manière votre métier est-il perçu de manière générale ?

How is considered your profession generally speaking ?

Je pense que beaucoup de gens ne sont même conscients qu’elle existe ! Tout le monde sait ce qu’est un DJ et pense que son activité se cantonne aux clubs et aux boîtes de nuit. Créer une bande sonore pour un spectacle ou une pièce de théâtre comme je le fais répond à un concept très spécialisé, complètement différent d’une ambiance clubbing.

I think many people are unaware that it even exists!  The world knows what a DJ is and he tends to confined to clubs and dancing.  Creating a soundtrack for a show or theatrical event like I do is a highly specialised concept, quite different to the whole club thing.

Dans un film, le côté négatif est que si je fais correctement mon travail, personne ne tend à le remarquer parce qu’il semble très réaliste ! Que ce soient des scènes d’autoroute, dans un café, en bord de mer, ou d’un accident de voiture , elles semblent uniquement crédibles parce que j’ai construit une atmosphère et les sons des lieux à la base. Ceci étant dit, je constate que le cinéma français accorde une plus grande reconnaissance au traitement sonore que dans le reste du monde. Par exemple, au générique,le créateur de sons tend à venir à la cinquième place après le monteur, directeur de la photographie, le metteur en scène et le producteur. Alors, il reste de l’espoir…
In film, the downside is that if I do my job well, no-one tends to notice because it sounds so realistic!  That motorway/café/seaside/car crash scene only seems realistic because I’ve built the atmos and spot sounds in there from scratch.  Having said that, I note that French cinema recognises Sound much more than elsewhere – in the credit roll, Sound Designer tends to come in 5th place after editor, DOP, director and producer.  So there is hope.

B S :  Où jouez-vous le plus souvent ?

Where are you playing ?

D H : Je joue généralement dans des soirées privées et des spectacles en Grande-Bretagne, Europe et Amérique, à l’occasion comme DJ mais souvent à partir de mix numériques préparés à l’avance en studio.

I generally play private functions and shows in the UK, Europe and America, occasionally as a DJ but usually it’s a digital studio mix created in advance.

BS : Comment envisagez-vous le futur de votre société ?

What are your plans for the future of your company ?

J’aimerais travailler à une échelle encore plus internationale et créer des sons pour des longs métrages.

To work on an even more international level and create sound design for feature films

B S : Pourriez -vous nous donner des noms de futurs grands DJ à suivre ou d’artistes indépendants à suivre ?

Can you give us some names of future great dj’s or independant artists to follow ?

D H : Je n’ai pas vraiment de favoris, cependant, Burial est là depuis un moment déjà et il quitte rarement ma playlist. Il va d’ailleurs bientôt sortir un nouvel album. J’apprécie le son Dubstep en ce moment, Tempa et Hyperdub étant de très bons labels. Je découvre aussi des artistes méconnus qui font de la World psyche, du rock ou du folk… Les labels Finders Keepers et Underground Masters sont tous deux excellents. La bonne musique électronique avant-gardiste se trouve chez  les labels Kompakt, Type, Expanding, City Centre Offices et Towerblock. Et sinon en musique française,  j’adore Camille !

I generally don’t do favourites, however, Burial has been around for a while now and he rarely leaves my playlist.  He has a new album out soon.  The Dubstep sound is doing it for me these days – Tempa and Hyperdub being very good labels.  I’m also into discovering overlooked world psyche rock and folk…labels Finders Keepers and Underground Masters are both excellent.
Groundbreaking electronica can be found on Kompakt, Type, Expanding, City Centre Offices and Towerblock labels. And from France, I absolutely love Camille!

BS : C’est une question ouverte. Tu peux dire ce dont tu as envie !

This is a free question. You can say whatever please you!

Ce que j’aime- les bars où l’on ne joue pas de musique, un orchestre qui s’accorde, la distortion de la musique d’un artiste ambulant dans le métro, des gouttes de pluies sur des ballons,  le bruit des feuilles qui battent sur le mât d’un bateau dans un port et la neige tombant sur une couche de neige.

Things I like – bars that don’t play music, an orchestra tuning up, distorted buskers’ music reverberating around the underground/metro, raindrops on balloons, the sound of sheets slapping yacht masts in harbours and snow falling on snow.

Vous pouvez retrouver mes mix, mes clips et d’autres informations sur mon site internet :doughaywood.co.uk. Le court-métrage “K” vient d’être projeté au BFI London film festival et sera projeté au festival du film des Cornouailles en Novembre. http://www.ktheshortfilm.com/festivals.html

Music mixes, film clips and info can be seen on my website – doughaywood.co.uk. Short film ‘K’ has just been screened at BFI London film festival and is due to show at Cornwall film festival in November. http://www.ktheshortfilm.com/festivals.html

Doug Haywood

Doug Haywood


 

Nomination pour les British Fashion Awards octobre 15, 2008

Le British Fashion Council a dévoilé la liste des nominés pour les British Fashion Awards 2008. Peu de surprises mais un doublé possible pour la top Agyness Deyn à surveiller. La cérémonie se tiendra le 25 novembre 2008 au Lawrence Hall à Londres mais il faudra encore attendre le 11 novembre pour connaître le nom des créateurs en lice pour les très convoités titres de designer de l’année et du BFC Award for Outstanding Achievement in Fashion.

Et les nominés dans les principales catégories sont …

Modèle de l’année : Agyness Deyn, Jourdan Dunn et Lily Donaldson.
Isabelle Blow Award du créateur de mode : Pat McGrath, Terry Jones, Tim Walker.
Designer Tapis rouge : Matthew Williamson, Giles Deacon, Stella McCartney.
Designer de mode homme : Christopher Bailey for Burberry, Paul Smith, Richard James.
Designer d’accessoires : Jonathan Kelsey, Rupert Sanderson, Lara Bohinc.
Swarovski Award du talent émergent en prêt-à-porter : Jonathan Kelsey, Rupert Sanderson, Lara Bohinc.
Swarovski Award du talent émergent en accessoires : Nicholas Kirkwood, Charlotte Olympia, Anna Vince.

 

London Fashion Week 08 : Ana Sekularac ss 08/09 fashion show septembre 16, 2008

Cet article est disponible en français et en anglais. This article is written in French and English.

C’est dans une ambiance survoltée que s’est tenu, ce mardi 16 septembre, le défilé d’Ana

Sekularac à Londres dans le très posh 33 Portland Place.

It is in a very electric atmosphere that the Ana Sekularac catwalk fashion show, this 16 th of September, has taken place in London in the very posh 33, Portland Place.

Branding Styles était là pour couvrir l’événement et vous apporter quelques clés nécessaires à la compréhension de l’univers de la créatrice.

Branding Styles was there to cover the event for you and brings you some clues to enter the designer’s vision.

Qui est Ana Sekularac ?

Who is Ana Sekularac ?

Ana Sekularac est une créatrice britannique ayant fait ses études au sein du prestigieux Instituto Marangoni à Milan où elle a obtenu un master en création de mode. Elle a ensuite lancé sa propre marque en 2007 durant la semaine de la mode londonienne en mettant l’accent sur son esthétique et sa philosophie personnelle. Chacune de ses collections débute par la construction d’une pièce individuelle s’inspirant de silhouettes géométriques et architecturales tout en gardant à l’esprit les spécificités du corps féminin. Ses sources d’inspiration proviennent surtout de l’architecture puisque la créatrice se plaît à citer les œuvres de Franck Gehry ou encore Zaha Hadid.

Ana Sekularac is a British born designer who graduated from the prestigious Instituto Marangoni in Milan with a first class masters in Fashion Styling. Then, in 2007, she launched her own brand during the London Fashion Week putting the stress on her personal aesthetic and philosophy in her show. Each of her collection started from the construction of individual garment using architectural and geometrical silhouettes while bearing in mind the female body. Her sources of inspiration are mainly coming from the architecture give that the designer likes to refer to Frank Gehry or Zaha Hadid masterpieces.

Pourquoi Branding Styles soutient Ana Sekularac ?

Why Branding Styles believes in Ana Sekularac ?

Bien qu’encore peu connue en France, Ana Sekularac fait preuve de beaucoup d’originalité et de dynamisme. Elle est d’ailleurs commercialisée en France… Au fil des années, elle a réussi à consolider sa vision esthétique et à créer des silhouettes fortes et marquantes. Autre point en sa faveur, elle est devenue depuis quelques mois la nouvelle créatrice à suivre pour les stars britanniques dont Victoria Beckham qui arbore régulièrement des tenues de la marque.

Although not very famous in France, Ana Sekularac is proving very original and dynamic. She is already sold in France… Throughout the years, she succeeded to consolidate her unique aesthetic vision of sharp tailoring and strong silhouettes. Another good point for her reputation, she becomes the new designer to follow for British celebrities such as Victoria Beckham who is regularly wearing some Ana Sekularac garments.

Victoria Beckham in an Ana Sekularac bustier

Victoria Beckham in an Ana Sekularac bustier

Le défilé

The fashion show

La collection rend hommage à la contradiction entre, d’une part, la grace et la vulnérabilité de toute femme et, d’autre part, son énergie et sa force. Ana Sekuralac s’est inspirée d’un ballet où chaque pas est méticuleusement chorégraphié et réalisé sans qu’aucun effort ne transparaisse. La palette des couleurs se compose de duos rouge/noir, noir/rose et de blanc.

The collection pays homage to the contradiction between the inherent grace and vulnerability of a woman and her energy and strength. Ana Sekularac draws inspiration from a ballet in which each step is meticulously choregraphied and done without any effort showing. The colour palette is made of duos red/black, black/pink, vibrant pink and white.

Branding Styles a particulièrement apprécié les détails de la robe de soirée en soie ottomane et les magnifiques pans de jersey plissés à la main.

Branding Styles would like to turn the focus on the details on the evening dress made of silk Ottoman and the amazing hand-pleated jersey panels.

Le défilé version coulisses

Catwalk show from the backstages

Ana Sekularac règle les derniers détails / Ana Sekularac is setting up the last details

Ana Sekularac règle les derniers détails / Ana Sekularac is setting up the last details

La M.A.C make up team en action / The M.A.C make up team in action

La M.A.C make up team en action / The M.A.C make up team in action

Sur le podium

On the catwalk

 

Christopher Bailey sacré designer de l’année septembre 11, 2008

Classé dans : news — A.C @ 4:29
Tags: , , , ,

C’est lors de la cérémonie des GQ Men of the year awards (récompense décernée par le magazine pour hommes branchés GQ) se déroulant à Londres, que le directeur artistique de la maison Burberry, Christopher Bailey a été reçu le titre très convoité de designer de l’année.

Portrait de Christopher Bailey

Portrait de Christopher Bailey

Source du visuel : http://images.askmen.com/specials/2007_top_49/men/christopher_bailey.jpg


 

De l’autre côté du miroir : fashion in the mirror août 25, 2008

Classé dans : divers — A.C @ 7:53
Tags: , , , , , ,

Si vous êtes encore en vacances ou si vous partez en week end dans la sémillante capitale britannique, ne manquez pas l’exposition Fashion in the mirror, self -reflection in fashion photography, qui se tiendra jusqu’au 14 septembre 2008 à la Photographer’s Gallery . C’est dans un espace accueillant situé au 5 Great Newport Street (métro Leicester Square) que l’exposition attend le visiteur curieux ou amateur de photographies d’art pour se plonger dans les coulisses des images parfaites qui composent notre univers visuel quotidien. Les plus grands se sont donnés rendez-vous pour nous interpeller : Helmut Newton,  William Klein, Mario Testino,  Richard Avedon, Nick Knight,Vinoodh Matadin et bien d’autres…

Une série de clichés entre humour et décalage à admirer sans modération sur le métier de photographe. Petit détail qui achèvera de convaincre les indécis : l’entrée est gratuite !

© William Klein/ Courtesy Howard Greenberg Gallery, New York'/>

© William Klein/ Courtesy Howard Greenberg Gallery, New York